viernes, 13 de abril de 2007

quartta puntata: la vita mentale

I
Pero mientras que Crista oía un ruido a sus espaldas
¿dónde estaban los demás?
¿qué hacían?
¿cuál eran sus intenciones?, podría preguntarse un lector escamado como una lubina, a la sal, si es que es hora de comer cuando sus ojos pasen por estas líneas. Curioso, impertinente o sencillamente pidiendo carnaza para su disfrute, querrá saber…

He aquí un rápido tour sin guía por sus mentes, un tranche de vie de su existencia mental.

Añada por favor el lector la identificación precisa a cada pieza de stream of consciousness

1- “Uich! Se me ha agrietado el nail-polish, y yo sin el puñetero botecito, ni lima de uñas, ni postizas ni nada de nada. Una que va siempre tres equipeé ¡Qué mal se lo pasa una fuera de casa! Es salir y plaff, la desgracia se ceba en una. Uff, que horreur sans fin. ¿Va el nuevo bolso con el estampado de mi nuevo AK7? Es que las armas no pegan con nada, ¿Cuándo vamos a tener un designed metralleta o un curious/ cute looking mortero? No piensan en nada, en nada, en nada…Y los colores ¿por qué no hay granadas rosa o verde pera limonera? ¿y una máscara de gases polícroma y con estampaciones? Qué monada. Imagínate una adamasquinada, es que me da un aire sólo de pensarlo, cuca,cuca,cuca…”

2- “Zzchpumf plaffff sissspumhaff, este móvil no funciona, no funciona, diga, diga , diga y diga. No vuelvo a comprarme un Sharp en lo que me queda de vida, vamo. Xssshhpalftompaya salakapum, ñortopabumba. ¡Qué cantidad de interferencias! Paso. La nonna dil telefonino, cognazo. Me parece que no voy a poder ir a la cena de Crista ¿cómo voy a poder ir a la cena de Crista si tengo que desmontar esta exposición de arte requetepovera y los porteadores requetehindúes no han llegado? Meviatajá er deo otravé, mecagonlapeste, meloviatajá otravé, mecagonlaputa … Y los requetehindúes sin aparecer, con el frío que hace aquí...”

3- “La intenzione creativa di questo muro é molto imprecisa en la sua inexpresivitá. Il silenzo, la nonsignificazione, é una parabola de la receptivita humana e la fixatione de stimuli en una historia. Anda, coño, que se me ha caído otro pellón de yeso. Novea, esto va a parecer la gruta de las maravillas y no un salón de comuniones y bautizos. Ma questa historia e aperta a tutto corso, copón divine, blummm, ahora el cemento. Niño, ejpabilao, dejayaelemepetré, ko-one, ¿dondeaspuestolsemento, kriaturadedió? ¡kedifisiéserkreativo, lavijen! Decíamos en la lengua italiana que la intenzione…”

4- “ Esto me recuerda a Rimbaud en Le bateau ivre … ¿era Rimbaud , no? la edad … será eso. Está bueno este clarete el jodío, un poco jumilla-peleón, pero hay que ver como cuela, se va al coleto pero bienbien y nove las cosquillas que te hace en la coronilla, uff, tengo que ligarme una caja pero ya. No me muevo de la barca más porque mivoiamareá, coño, mivoiamareá, otravé, ivoiapapá, inipatróndebarconiná. Ay quien maneja mi barca aing, ay quien maneja mi barca, aing, que a la deriva me lleva, nonaino naino nonaino ná, Eso no era Rimbaud, ¿verdad? Ah!Remedios Amaya, o ¿era Nuria Feliu ?”

5- “Pamí que había una farmacia aquí. Que va. Ni aquí ni en la esquina siguiente. Es que no sé. Yo había salido a una farmacia, pero ya es que uno no sabe donde ponen las cosas. A mi lo que me va son el serrín y las tallas barrocas, que farmacias ni que ocho cuartos. Pa que quiero yo el Papamol Sulpicoroso o el Afluentol Supra, por no decir del Alaftososal Nuprabunosónico. ¡Cómo iba La Macarena con el manto verde! Iyo, de impresión, pero tela, tela. Me acuerdo, y uff, cosa mala. Y yo aquí buscando una farmacia y ya ni me acuerdo si era Improbusosan catafálquico o Lampidorino Lacatufaroso lo que tenía que comprar … No te digo ná”

6- “A les enfants de la patriiie tanta chantan tantachán …gayos, misgafas de Alain Tchin-Tchin Affleou están tré susiás, yenesepa´, simelas habíajlimpiadoo nadamásalig de casa, mon pettit coeur. ¿E mon biciclet? Nolancuentro pas. Je suis tré fatigué con la puñeteg de la biciclet. Et je sui tre desolée avec mons amis, sanpapao tolakomidá, mantas que son unos mantas, tré mantas. Y ahoga a mon divertesiment, carajó …Mas oui, sacre bleu! Ese garçon estamubienplantaooo, sholevoiaechá unes mots pavesiestá reseptivo. Oyeg, petit garçon, ¿estás pegdido o no tencuentras, resalao?... ”

7- “E inundaré el mercado con miles de ejemplares de mi Guía de Culturillas Guapitos de Cara, la france, la italí, le royó miní, la espagne … Camarero ¡una fanta negra! Kenotiendeeso ¿pero ustédondevive? Sisesunproducto rekonosidointernasionalmente, Fantanegra. Se lo deletreo, hombre de poca fe: fan-ta-ne-gra, en la lengua italiana, fan-ta-ne-ra, en la lengua inglesa, fan-ta-black, en la tudesca, die-schwarze- fan-ta … No puede ser, verá cuando sea una autora de prestigio internacional. Si, si, hágase una foto conmigo majete – que pena que no sea guapito de cara ni culturilla para incluirlo en mi guía…”

Empareje cada monólogo interior con:

A/ Alis Flor de Lis Bourgignon
B/ Esther Dieguez Cornualles
C/ Angelo Luigi Percorso Aotto de la Refriega
D/ Mery Gordon Zalaustre
E/ Piluca
F/ Fede Camino y Alcaraz-Los Pedroches
G/ Jesús Pleguezuelo de Córdova.